世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

同期会って英語でなんて言うの?

先日、定年の60歳を目前にしたタイミングで、会社の同期会(飲み会、懇親会)が開催されました。
default user icon
warichanさん
2019/11/17 19:13
date icon
good icon

3

pv icon

11672

回答
  • reunion

    play icon

  • gathering

    play icon

英語は日本語と違って、「会社の同期」や「先輩」、「後輩」などの上下関係を明確に表す名詞がありませんので、 こういう集いを reunion で、まず簡単に訳しましょう。 よくある集いは、名詞を形容詞として、reunion を修飾することができます。 例: high school reunion 高校同窓会 class reunion クラスの同期会 さて、「同期」を加える場合は、残念ながらこれらの例のように形容詞がありませんが、 説明で意味を表すことができます。 例: I had a reunion with the co-workers and ex-coworkers who entered the company the same time I did. 直訳:私と同じタイミングで会社に入った、同僚と元同僚との同期会が開催されました。 reunionは「再開」の意味も含めて、もっともふさわしいでしょう。 reunionの代わりに、gathering も使えます。ただし、gathering は「集い」の意味であって、色んな「集まり」の場面にも当てはまる、単純な表現です。 例: There is a family gathering at my uncle's house on Friday. 金曜日に、おじの家で家族で集まります。 reunion と gatheringは両方とも、パーティを開催し、人と交わるイメージがあります。 ご参考になさってください。
good icon

3

pv icon

11672

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら