最終日って英語でなんて言うの?

合宿の最終日です。最終日は懇親会があるので楽しみです。
default user icon
Asuraさん
2018/12/31 11:38
date icon
good icon

48

pv icon

27995

回答
  • The last day

    play icon

  • The final day

    play icon

最終日は英語で"the last day"や"the final day"に翻訳できます。

「最終日は懇親会があるので楽しみ」
"I'm looking forward to the last/fianl day because that's when we are having our get-together"
回答
  • Last day

    play icon

「合宿の最終日です。最終日は懇親会があるので楽しみです。」
"It's the last day of camp. There's a get-together on the last day so I'm looking forward to it." など
回答
  • Last day

    play icon

  • Final day

    play icon

日本語の「最終日」が英語で「last day」か「final day」といいます。

以下は例文です。
合宿の最終日です。最終日は懇親会があるので楽しみです。 ー Today is the final day of the training camp. I am looking forward to it because on this day, there is a bit of a party.
今日は学校が休みの最終日であります ー Today is the last day of school holidays

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • last day

    play icon

  • final day

    play icon

「最終日」という言葉を英語で伝えると、「last day」という表現も「final day」という表現も使っても良いと考えました。「Last」と「final」の意味は「最終」で、「day」は「日」です。例えば、「The last day of school is March twentieth.」も「The final day of school is March twentieth.」も言っても良いと考えました。「School」は「学校」という意味があって、「March」は「三月」という意味があります。「Twentieth」は「二十日」という意味があります。
回答
  • Last Day

    play icon

  • Final Day

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「最終日」は英語で言うと「Last day」とか「Final day」になります。「The final day」と「The last day」でもいいと思います。

「セールの最終日」は「The final day of the sale」をよく言います。

「合宿の最終日です」は英語で「Today is the last day of training camp」か「The last day of training camp」です。
「合宿」は英語で「Training camp」を言います。

「最終日は懇親会があるので楽しみです」は英語で言うと「There's a get-together on the final day of training camp, so I'm looking forward to it!」になります。

「懇親会」は「Get-together」です。

役に立てば幸いです。

good icon

48

pv icon

27995

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:27995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら