回答
-
North Korea has been launching a lot of missiles with a nuclear warhead.
核弾頭ミサイルを本当にたくさん打っているかどうかは知りませんが、、、
★ 直訳「北朝鮮は核弾頭ミサイルをたくさん打ち続けている」
★ 語句と表現
・North Korea「北朝鮮」
・launch「〜を発射する」
代わりに fire を使っても同じことが言えます。
・missile「ミサイル」(ミッスル、ミサイルなどと読む)
・with「〜を持った」
文に合わせると「持った」となります。
・nuclear warhead「核弾頭」
「核弾頭ミサイル」はいくつかの言い方ができます。英訳例に挙げたものもその1つですが、ほぼ同じ単語だけで他には、nuclear warhead missile、nuclear missile などです。
怖いですね。。。
★ 時制
英訳例では現在完了進行形を使いました。
これは過去から現在にかけて、さらにはこれからも続きそうなニュアンスがある場合に使います。「(過去から最近までずっと)〜している」という意味で使われることがよくあります。
ご参考になりましたでしょうか
回答
-
North Korea is launching lots of nuclear warheads
-
North Korea is launching tons of nuclear missiles
-
North Korea is launching tons of nukes
「核弾頭」は専門語で言えば nuclear warhead になります。ニュースや、新聞でよく目にする言葉です。より一般的な言い方としては②の nuclear missiles と③の nukes があります。前者はどちらかと言えばもっとも中性的な言い方で、どんな場面でも使われるでしょう。それに対して、後者は俗的な言い方ですが、時間の流れで国際問題に沿って、日常会話のよく使われる単語に浸透してきて、キーワードのようなものになっているので、今砕けた場面でも(たまに)ニュースでも耳にします。
「たくさん」は色んな訳し方がありますが、上記の lots of と tons of が最もよく使われると思います。
最後に、この場合の「打つ」は英語で to launch (発射するという意味)に相当し、まだ続いている状況を示しているので、現在進行形の is launching が最も適切です。
ご参考までに。