ネギの説明をする時に、細長くて緑色の野菜、と言いたいです。「細長い」を調べると、「elongated」が出てきましたが、ネットで調べると、「long and narrow/thin 」のような表現の方がたくさん出てきました。(人・物)が細長いと言いたい時は「elongated 」使わないのでしょうか?
long and thinを自然に使えます。
a green vegetable that is long and thin
細長くて緑色の野菜
ネギの説明をする時に使う表現をちょっと調べてみて
Green onions are long and thin, typically no wider than a finger, and are bright white at the bottom with dark green tops. (ネギは細長くて、普段指の幅より細いくらいで、下の方は明るく白く、上の方は濃い緑色)
が出てきました。
ご参考になれば幸いです!
Green onions are long thin vegetables that grow in the ground.
ネギを説明する時の「細長い」は long thin xx のように言います。
例:
Green onions are long thin vegetables that grow in the ground.
「ネギは地面に育つ長細い野菜です」
elongated は伸び縮みするものを言うことが一般的で「伸長する・細長い」という意味があります。ネギには使えません。
例:
After a good rainfall, it's not uncommon to see elongated worms on a sidewalk.
「雨が結構降った後、歩道で細長い虫をよく見かける」
ご参考まで!