世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鍋が焦げるって英語でなんて言うの?

油ならし(seasoning?)をしないと鍋が焦げますと文章を作りたいです。 無料翻訳サイトだとburn toとでるけど燃えるじゃなく焦げるという意味になりますか?
default user icon
NARUMIさん
2023/10/11 01:46
date icon
good icon

3

pv icon

1430

回答
  • Food will burn in it.

  • Food will get stuck to the bottom of the pan and burn.

この「鍋が焦げる」は料理をしているときに焦げるという意味で良かったでしょうか?その場合は、次のように言えます。 ーFood will burn in it. 「料理がこげてしまう」 ーFood will get stuck to the bottom of the pan and burn. 「食べ物が鍋の底にくっついて焦げてしまう」 例: If you don't season a cast iron pan before you use it, food will burn in it. 「使う前に、鉄鍋の油ならしをしないと、料理が焦げちゃうよ」 to season で「油ならしをする」と言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1430

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1430

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら