世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

法廷は改ざん指示があった事を認めず、上司を不起訴としたって英語でなんて言うの?

Aさんは、上司から文書の改ざん命令を受けて改ざんせざるを得なかったと上司を訴えたとします。「法廷はAさんが公文書の改ざん指示を受けていた事実を認めず、上司を不起訴とした。」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2024/01/09 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

707

回答
  • The court dismissed the claim that his superior instructed him to manipulate official documents and decided not to prosecute the superior.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The court dismissed the claim that his superior instructed him to manipulate official documents and decided not to prosecute the superior. とすると、『法廷は彼の[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33027/)が彼に改ざんを指示したという主張を認めず、上司を不起訴とした。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

707

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら