世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

バンコク旅行で訪れたい、本格タイ料理の人気レストラン4選って英語でなんて言うの?

記事のタイトルっぽく書きたい場合は「Top 4 restaurants where you can enjoy authentic Thai food that you should visit when traveling to Bangkok」ですか?Top-RatedまたはBestを使う場合は、3 Top-Rated Restaurantsのように、数字と語順を入れ替えた方が自然でしょうか?
default user icon
Hazukiさん
2024/01/10 10:25
date icon
good icon

2

pv icon

1821

回答
  • Authentic Thai Cuisine: 4 Top-Rated Restaurants to Visit in Bangkok

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Authentic Thai Cuisine: 4 Top-Rated Restaurants to Visit in Bangkok としても、『バンコク旅行で訪れたい、[本格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/113790/)タイ料理の人気レストラン4選』というニュアンスで伝えられます。 『数字と語順を入れ替えた方が自然でしょうか?』については、はい、そのほうが自然ですね! 参考になれば幸いです。
回答
  • 4 Best Restaurants for Authentic Thai Food in Bangkok

  • Top 4 Must-Visit Authentic Thai Restaurants in Bangkok

「バンコク旅行で訪れたい、本格タイ料理の人気レストラン4選」を英語にするなら、 4 Best Restaurants for Authentic Thai Food in Bangkok (バンコクで本格タイ料理が楽しめるベストレストラン4選) という形が、シンプルかつ強力で、Web記事のタイトルとして非常に一般的です。 「4 Best...」や「Top 4...」のように、数字を最初に持ってくるのが自然でキャッチーです。Top-Rated(最高評価の)を使う場合も、4 Top-Rated Restaurants... とすると「評価の高い4つの店」というニュアンスがはっきり伝わります。
good icon

2

pv icon

1821

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1821

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー