世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

火の不始末って英語でなんて言うの?

たばこの火の不始末 は何て言いますか?
default user icon
Summerさん
2024/01/20 22:54
date icon
good icon

2

pv icon

2236

回答
  • not making sure your cigarette butts are completely out

  • careless handling of embers from a bonfire

「火の不始末」は英語で次のような言い方ができます。 ーnot making sure your cigarette butts are completely out 「タバコの火の不始末」 ーcareless handling of embers from a bonfire 「焚き火の火の不始末」 例: Our neighbour's house caught fire because the husband wasn't careful enough putting out his cigarette butts. 「近所の旦那さんのタバコの火の不始末で、彼の家が火事になった」 ご参考まで!
回答
  • Carelessness with fire.

・Carelessness with fire「火の不始末」  「不始末」を直訳する単語は英語にはありませんが、carelessness(不注意)を使うことで、火の扱いが適切でなかったことを表現できます。 ・Unattended「放置された、世話をされていない」 。たばこの火の不始末であれば、A cigarette was left unattended.(たばこが放置されていた)と言うのが自然です。
good icon

2

pv icon

2236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2236

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー