火を消すって英語でなんて言うの?
キャンプ時に火を消すと言う時の英語で「火を消す」って何て言うの?
回答
-
put the fire out
-
put out the fire
「火を消す」というのは put the fire out か put out the fire で言うことができます。
例文 Put the fire out with water.
「水で火を消す。」
例文 It's important to put the fire out when you finish camping.
「キャンプが終わると、火を消すのは大事だ。」
参考になれば幸いです。
回答
-
put out the fire
-
extinguish the fire
-
blow out a candle
「火を消す」は、
"put out the fire"
"extinguish the fire"
という表現を使うことが出来ます。
また、
ろうそくの火などを息を吹きかけて消す場合は、"blow out a candle"です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
put the fire out
-
extinguish the fire
ご質問ありがとうございます。
「火を消す」は英語で「put the fire out」や「extinguish the fire」と言います。
「put the fire out」の方が一般的に使われています。その一方で「extinguish the fire」は「消火器」=「fire extinguisher」のように、この表現はちょっと硬いし、カジュアルな状況ではない時言われています。
でもどっちでも使っても構いません。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
extinguish
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「火を消す」は
1つにはextinguishという動詞を使って表現できます(*^_^*)
例)
How long did it take to extinguish the fire?
「火を消すのにどのくらい時間がかかりましたか?」
ちなみに、fire extinguisherで「消火器」の意味になります(^^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI