世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ロンドン土産が買えるお店〇選(定番から穴場まで)って英語でなんて言うの?

「ロンドン土産が買えるお店を5選紹介します(定番から穴場まで)」と書きたい。I'd like to introduce 5 shops where you can buy London souvenirs (from classic to hole-in-the-wall)でしょうか?「穴場の(あまり知られていないが優良な)お店」という意味の場合はhiddden gemsを使う方が適切ですか?
default user icon
Satsukiさん
2024/01/29 13:07
date icon
good icon

2

pv icon

1094

回答
  • Top 5 Shops to Buy London Souvenirs – From Popular Shops to Hidden Gems

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここで他の例を挙げてみます。私も hidden gems が自然だと思います。例えば、 Top 5 Shops to Buy London Souvenirs – From Popular Shops to Hidden Gems とすると、『ロンドン土産が買えるお店を5選・[定番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38868/)から穴場まで』というようなタイトルっぽい表現ができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I'd like to introduce five shops where you can purchase London souvenirs, ranging from classic to hidden gems.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'd like to introduce five shops where you can purchase London souvenirs, ranging from classic to hidden gems.」 (意味)ロンドン[土産](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36232/)が買えるお店を5選紹介します(定番から穴場まで) ・hidden gemsの方が自然な気がします。 hidden隠れた gems宝石 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1094

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー