例えば私は、中に人がいることに気づかずに他の人の車の窓に映った自分の姿を見て身だしなみを整えていたとします。「車の窓で身だしなみを整えているところを中の人に見られて恥ずかしかった」と英語で言いたいのですが、”~しているところを見られる”という表現の仕方が分かりません。
ご質問ありがとうございます。
・「I felt embarrassed fixing my appearance in the car mirror when I realized someone was inside.」
(意味)車の窓で身だしなみを整えているところを中の人に見られて恥ずかしかった。
<例文>I felt embarrassed fixing my appearance in the car mirror when I realized someone was inside. I didn't think anyone would be in the car.
<訳>車の窓で身だしなみを整えているところを中の人に見られて恥ずかしかった。 誰かが車の中にいるなんて思ってもみなかった。
参考になれば幸いです。