世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

見透かされているようって英語でなんて言うの?

あの人には、わたしの心や考えていることが見抜かれているような気がする。
default user icon
Naokoさん
2024/02/01 22:51
date icon
good icon

3

pv icon

2183

回答
  • I feel like that person can understand what I'm thinking and feeling.

ご質問ありがとうございます。 ・「I feel like that person can understand what I'm thinking and feeling.」 (意味)あの人にはわたしの心や考えていることが見抜かれているような気がする。 <例文>I feel like that person can understand what I'm thinking and feeling. He's a little creepy. <訳>あの人にはわたしの心や考えていることが見抜かれているような気がする。 彼ちょっと[気持ち悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50502/)。 参考になれば幸いです。
回答
  • It feels like you can see right through me.

It feels like you can see right through me. I feel like you're reading my mind. 「あなたには私の中が透けて見えているみたいだ」 「私の心を読まれているような気がする」 ・see right through「(嘘や隠し事などを)完全に見抜く、見透かす」  through は「通り抜けて」という意味なので、外側(うわべ)を通り越して、中にある本心まで直接見えているというニュアンスになります。 ・read my mind「私の心を読む」
good icon

3

pv icon

2183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2183

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー