世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

喋らない人は辛いって英語でなんて言うの?

接客業でお客さんが喋らない人だと仕事中すごく眠くなるので、喋らない人だと眠くなって辛い。と誰かに説明する場合です。
default user icon
Summerさん
2024/02/13 23:30
date icon
good icon

3

pv icon

83

回答
  • When my customer is quiet and not very talkative, I feel sleepy and bored.

ご質問ありがとうございます。 ・「When my customer is quiet and not very talkative, I feel sleepy and bored.」 (意味)お客さんが静かで喋らない人だと仕事中すごく眠くなって暇です。 <例文>When my customer is quiet and not very talkative, I feel sleepy and bored. I prefer friendly customers. <訳>お客さんが静かで喋らない人だと仕事中すごく眠くなって暇です。 どちらかと言うとフレンドリーなお客様が好きです。 参考になれば幸いです。
回答
  • I get incredibly sleepy when I deal with customers who don't talk much. It's tough whenever I have those customers.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I'm in the service industry, and I get incredibly sleepy when I deal with customers who don't talk much. It's tough whenever I have those customers. とすると、『私は接客業をしているのですが、あまり喋らないお客さんを[接客](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80510/)しているときはとても眠くなります。そういうお客さんを対応するときは辛いですね。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ sleepy 眠い、眠気を催す 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

83

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:83

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら