君が辛い時に申し訳ないがって英語でなんて言うの?

ペットを亡くして辛い思いをしている人にさらに悪い知らせを伝える時に「あなたが辛いときに申し訳ないですが、もう一つ嫌な知らせがある」と言いたいです。
Taekoさん
2021/04/18 17:58

1

152

回答
  • I'm really sorry to have to tell you this when you're already going through a rough patch, but unfortunately I've got some more bad news.

「あなたが辛いときに申し訳ないですが、もう一つ嫌な知らせがある」 - I'm really sorry to have to tell you this when you're already going through a rough patch, but unfortunately I've got some more bad news もしくは I'm really sorry to have to tell you this when things aren't really great at the moment, but unfortunately I've got some more bad news

going through a rough patch - 困難や不運の真っ最中(悪い目に遭っている)

I know things aren't really great at the moment, so I'm really sorry to have to tell you that「嫌な知らせ...」もしくは I know things aren't really great at the moment, so I'm really sorry to have to tell you that I have some more bad news for you. も大丈夫です
Michael R DMM英会話翻訳パートナー

1

152

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:152

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら