I had a chill, so I checked my temperature and it was 39 degrees.
I started feeling a little cold, so I thought I better check my temperature. I had a fever of 39 degrees.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI had a chill, so I checked my temperature and it was 39 degrees.
「寒気がしたので熱を測ったら39度あった」
to have a chill で「寒気がする」
to check one's temperature で「熱を測る」
ーI started feeling a little cold, so I thought I better check my temperature. I had a fever of 39 degrees.
「ちょっと寒気がしだしたので、熱を測った方がいいかなと思い(測ったら)39度の熱があった」
to feel a little cold「少し寒気がする」
to have a fever「熱がある」
ご参考まで!
I had the chills, so I took my temperature and it was 39 degrees.
ご質問ありがとうございます。
・「I had the chills, so I took my temperature and it was 39 degrees.」
(意味) ぞくぞく寒気がするから熱測ったら39度あった
<例文>I had the chills, so I took my temperature and it was 39 degrees. I decided to rest.
<訳>ぞくぞく寒気がするから熱測ったら39度あった。休もうと思った。
参考になれば幸いです。