ところどころわからないところがある。ということを伝えたいです
■There are several parts I don't understand.
(ぜアラー セヴェラル パーツ アイ ドント アンダースタンド)
この文を3つのパートに分けてみます。
There are は 「そこにある」という意味です。
several parts は「いくつかの部分」という意味です。
I don't understand「私がわからない」
という言葉を、最後に付けて
「私がわからないいくつかの部分があります」
→「ところどころわらないところがある」
という意味になります。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
「ところどころ」は英語で「here and there」と言うことができます。
I couldn't understand here and there.(ところどころ分からないところがある)
のように使うことができます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話