世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

任せるのは良いが最終的な確認はリーダーがするべきだと思うって英語でなんて言うの?

大事なイベントを控えているときに、その準備を部下に任せるのはいいけれど、最後の確認、もし担当が来れなくなったら代わりを誰がするのかくらいリーダーが確認するべきと表現したい
female user icon
MIKIさん
2024/04/02 23:48
date icon
good icon

2

pv icon

587

回答
  • It's okay to ask someone under you to do the preparation for the event, but I think the leader needs to do the final check.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's okay to ask someone under you to do the preparation for the event, but I think the leader needs to do the final check. 「イベントの準備を部下に頼むのは良いが、リーダーが最終確認をする必要があると思う」 someone under you「部下」 the preparation for the event「そのイベントの準備」 to do the final check「最終確認をする」 ご参考まで!
回答
  • It is fine to delegate, but the leader should do the final check.

It is fine to delegate, but the leader should do the final check. 「任せるのは良いですが、リーダーが最終的な確認をすべきです」 ・delegate「委ねる、任せる」  部下などに権限を譲って任せるという、ビジネスシーンでよく使われる専門的な単語です。「任せるのは良いが」という意図を明確に伝えられます。 ・final check「最終的な確認」
good icon

2

pv icon

587

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:587

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー