〇〇を××によって知ったって英語でなんて言うの?

例えば、あるアーティストを(そのアーティストの)有名な曲を聴いて知った。と言いたい時はなんといえばいいのでしょうか?
male user icon
Ryoさん
2016/10/13 15:55
date icon
good icon

22

pv icon

16222

回答
  • I know the singer because of his/her famous song.

    play icon

I know the singer because of his/her famous song.
訳は「彼(もしくは彼女)の有名なあの曲を聴いて、そのシンガーを知ったよ」となります。

ポイントは、because of 〜「〜のおかげで、〜のせいで」です。

Because of + 名詞で「(名詞)が理由で、〜だ」と、とても幅広く使える表現なので、機会があったらぜひ使ってみてください!
回答
  • I first discovered Ed Sheeran from his famous hit song, "Perfect"

    play icon

  • I first heard about Lady Gaga after listening to her song, "Bad Romance"

    play icon

自然な言い方を2つ紹介します:

① I first discovered (アーティスト) from his/her famous hit song, (曲名).
例:I first discovered Ed Sheeran from his famous hit song, "Perfect"

② I first heard about (アーティスト) after listening to his/her song, (曲名).
例:I first heard about Lady Gaga after listening to her song, "Bad Romance"
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

22

pv icon

16222

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:16222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら