小さい子供を連れた方に伝えたいです。
日本の庭では苔を大切に育てています。
この庭は庭師さんが手入れをしていて、木の下にある木炭は松の木の栄養となります。触らないで下さい。
と伝えたいです。
ご質問ありがとうございます。
・「We take special care of the moss in this garden. Please refrain from touching it.」
(意味) この庭では苔を大切に育てています。触らないで下さい。
<例文>We take special care of the moss in this garden. Please refrain from touching it. Thank you.
<訳>この庭では苔を大切に育てています。触らないで下さい。ありがとうございます。
・moss 苔
参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Please be mindful of the garden and avoid touching the moss. The gardeners take great care in maintaining it, and it's an important part of the natural environment. The charcoal under the trees also helps nourish the pine trees, so please help us preserve this space.
とすると、『苔を触らないで下さい。この庭は庭師さんが手入れをしていて、木の下にある木炭は松の木の栄養となります。この場を維持するためのご協力をお願いいたします。』と言えます。
参考になれば幸いです。