世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

口が堅いって英語でなんて言うの?

特別な内容や秘密ではなくても、人には話さないでいてくれる人。

female user icon
marikaさん
2016/10/17 13:24
date icon
good icon

37

pv icon

31013

回答
  • S/he keeps her mouth shut

  • S/he keeps her lips sealed

  • S/he keeps things to herself/himself

口が堅いにはこの3つの訳をお勧めします
直訳はないのでニュアンス訳3つ

SheもしくはHe keeps her/his mouth shut
彼女・彼はとにかく(噂などに関して)何も言わない(くちは閉まったまま)

She keeps her lips sealed
何も言わない(噂などに関して)
直訳 唇きちんと閉じ続けてる人

She keeps things to herself
外に物事を細かく言わない
(自分の中で管理する)

シンプルに言うなら
You can trust her/himでもオッケー
彼女・彼信頼できるよ

回答
  • She/he is very good at keeping secret.

  • Her/his lips are always sealed.

口が堅い、は以下のように英訳できます。

1)She/he is very good at keeping secret
=秘密を保つのがとても得意だ=口が堅い

口が堅い、という事は秘密を守る事が得意である、と言い換える事ができます。
「Be good at 名詞・動名詞で、~が得意である」を使います。

2)Her/his lips are always sealed.
=彼女・彼の唇はいつも閉ざされている=口が堅い

唇のLipsは、上唇、下唇と二つありますので、複数形になります。

Seal (発音:しぃる・動詞:閉じる)を使って、「唇が閉ざされている」の受け身を使い、Be動詞+Sealed になります。

I hope it helps :)

回答
  • to be tight-lipped about ...

「口が堅い」ことは次のように表現できます。
ーto be tight-lipped about ...

例:
She tells everyone she's tight-lipped when it comes to keeping a secret, but I don't believe her. She's always gossiping about everyone.
「彼女はみんなに秘密を守ことに関しては口が堅いと言っているが、彼女はいつもみんなの噂話をしているので私は信じない」
to keep a secret「秘密を守る」
to gossip「噂話をする」

ご参考まで!

good icon

37

pv icon

31013

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:31013

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー