世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口が堅いって英語でなんて言うの?

特別な内容や秘密ではなくても、人には話さないでいてくれる人。
female user icon
marikaさん
2016/10/17 13:24
date icon
good icon

35

pv icon

28056

回答
  • S/he keeps her mouth shut

  • S/he keeps her lips sealed

  • S/he keeps things to herself/himself

口が堅いにはこの3つの訳をお勧めします 直訳はないのでニュアンス訳3つ SheもしくはHe keeps her/his mouth shut 彼女・彼はとにかく(噂などに関して)何も言わない(くちは閉まったまま) She keeps her lips sealed 何も言わない(噂などに関して) 直訳 唇きちんと閉じ続けてる人 She keeps things to herself 外に物事を細かく言わない (自分の中で管理する) シンプルに言うなら You can trust her/himでもオッケー 彼女・彼信頼できるよ
回答
  • She/he is very good at keeping secret.

  • Her/his lips are always sealed.

口が堅い、は以下のように英訳できます。 1)She/he is very good at keeping secret =秘密を保つのがとても得意だ=口が堅い 口が堅い、という事は秘密を守る事が得意である、と言い換える事ができます。 「Be good at 名詞・動名詞で、~が得意である」を使います。 2)Her/his lips are always sealed. =彼女・彼の唇はいつも閉ざされている=口が堅い 唇のLipsは、上唇、下唇と二つありますので、複数形になります。 Seal (発音:しぃる・動詞:閉じる)を使って、「唇が閉ざされている」の受け身を使い、Be動詞+Sealed になります。 I hope it helps :)
good icon

35

pv icon

28056

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:28056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら