「このバルは、大手の旅行誌に掲載されている(されたことがある)ことでも有名な、人気の郷土料理レストランです」の英訳は「This bar is a popular local food restaurant famous for being featured in a major travel magazine」でしょうか?雑誌へ掲載された事も店が有名になる一助にはなったはずだというニュアンスです。
This bar is a popular restaurant that serves local cuisine which made them famous in a major travel magazine.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThis bar is a popular restaurant that serves local cuisine which made them famous in a major travel magazine.
「このバーは郷土料理を提供する人気のレストランで、大手旅行誌に(掲載されたことに)よって有名になりました」
local cuisine で「郷土料理」
to make ... famous で「…を有名にする」
ご参考まで!