質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
最初に結論!/まず結論/この記事の結論(見出しとしての)って英語でなんて言うの?
長文の記事の書き出し(冒頭)において「【最初に結論!】①…がおすすめです。②…すべし!③…に注意しましょう。」といった、記事全部を読む時間がない人向けの簡潔な結論を箇条書きのリスト形式で記載するときのラベルは「First, My Conclusion!」でしょうか?「The Conclusion of This Post」の方が見出しっぽくて良いでしょうか?(最初に/まずのニュアンスは消えますが)
FUMIさん
2025/08/19 18:17
1
122
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2025/08/29 12:52
回答
Key Takeaways
Quick Take
TL;DR
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Key Takeaways とすると、「[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16812/)を簡潔にまとめた箇条書きリスト」というニュアンスで使えると思います。 役に立ちそうな単語とフレーズ Quick Take 短くまとめた要点 Key Takeaways 重要なポイント TL;DR 長文を読む時間がない人向けの簡潔まとめ 参考になれば幸いです。
役に立った
1
1
122
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
まず結論として、・先に結論から言うと、・最初に結論ですがって英語でなんて言うの?
この記事も読まれていますって英語でなんて言うの?
摘発って英語でなんて言うの?
まず最初にって英語でなんて言うの?
結論ありきの議論って英語でなんて言うの?
どのような疾患を扱っているか?って英語でなんて言うの?
まずは結論から言いなさいって英語でなんて言うの?
何度でも立ち上がるって英語でなんて言うの?
タスクを洗い出す、って英語でなんて言うの?
購読月数って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
122
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
270
2
TE
回答数:
234
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
160
Yuya J. Kato
回答数:
130
Paul
回答数:
85
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
334
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
293
Taku
回答数:
270
TE
回答数:
237
Kogachi OSAKA
回答数:
5
1
Paul
回答数:
22145
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
3
Yuya J. Kato
回答数:
12128
Erik
回答数:
10483
Taku
回答数:
10158
TE
回答数:
8896
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら