世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最初に結論!/まず結論/この記事の結論(見出しとしての)って英語でなんて言うの?

長文の記事の書き出し(冒頭)において「【最初に結論!】①…がおすすめです。②…すべし!③…に注意しましょう。」といった、記事全部を読む時間がない人向けの簡潔な結論を箇条書きのリスト形式で記載するときのラベルは「First, My Conclusion!」でしょうか?「The Conclusion of This Post」の方が見出しっぽくて良いでしょうか?(最初に/まずのニュアンスは消えますが)
default user icon
FUMIさん
2025/08/19 18:17
date icon
good icon

1

pv icon

122

回答
  • Key Takeaways

  • Quick Take

  • TL;DR

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Key Takeaways とすると、「[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16812/)を簡潔にまとめた箇条書きリスト」というニュアンスで使えると思います。 役に立ちそうな単語とフレーズ Quick Take 短くまとめた要点 Key Takeaways 重要なポイント TL;DR 長文を読む時間がない人向けの簡潔まとめ 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

122

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:122

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー