あなたの写真をSNSに投稿していいですかって英語でなんて言うの?

オンライン英会話の先生の写真をSNSにあげたいとき、許可をもらう言い方を知りたいです。
Risaさん
2016/10/20 13:25

151

110582

回答
  • Do you mind if I post your photo on SNS?

  • Can I post your photo on SNS?

  • Is it ok if I post your photo on SNS?

相手に許可を求める質問は、Do you mind if ~(~するのを気にしますか)、 Can I~(~していいですか)、Is it ok if~(~していいですか)といった尋ね方ができます。May I~という質問もありますが、畏まった丁寧な聞き方なので、普段の会話ではあまり使われない傾向にあります。但しイギリスの一部では丁寧な表現を好む傾向にありますので、May I~を比較的よく使っています。

「投稿する」というのは、postという動詞を使いますね。投稿してもいいと許可をもらったときは、Thank you!とお礼を伝えてあげて、あとでお友達の反応を伝えてもいいですね♪例:My friends loved your photo! (わたしの友達はあなたの写真をとても気にいってたよ!)My friends wanna learn English from you, too! (わたしの友達もあなたから英語を学びたがってるよ!)
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Mind if I upload your photo to my social media?

「SNS」は「social networking service」又は「social networking site」の略で、
複数形にするとどうなるかという点について、
ネイティブの間でも、はっかりと分からなかったりします。

「オンライン英会話の先生の写真をSNSにあげたいとき」という状況なので、
上記「SNS」は「SNS全般」ですかね?

もしそうではなく、FacebookかInstagramなどの場合、
使う予定のサイトを指定した方が手っ取り早いです。

例:
Mind if I throw your photo up on my Facebook later?
Mind if I up your photo to my Instagram?
Mind if I post your photo on my blog?

などなど。

ソーシャルのアカウントを一つ以上持っており、すべてにアップしたい場合、

Mind if I upload your photo to my social media?
Mind if I post your photo on my social media?

と言いましょう。

一応、「SNSs」は複数形として文法的に正しいと認められておりますが、
言いにくいため、ほとんどの人(特にPR関係のお仕事をしている方)は「social media」という表現を使いますね。

ご参考になれれば幸いです。
回答
  • Is it OK with you if I post a photo of you on social media?

  • Would you have any objection if I post a photo of you on social media?

"Is it ok with you...?' We use this construction to check that this person is in agreement with your proposal.
"Would you have any objection if..." We use this construction when we want to ask someone if they are in any way averse to your proposal.
A "Would you have any objection if we eat out this evening?"
B "No that's fine with me."
"Is it ok with you...?' この文法は、自分の提案に対して相手はそれでOKか尋ねるときに使います。
"Would you have any objection if..." この文法は、自分の提案に対して反対はあるかどうか聞くときの表現です。
A "Would you have any objection if we eat out this evening?" どこか外に食べに行くけど、それでいいよね?
B "No that's fine with me." うん、それでいいよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Do you mind if I post this?

This is the simplest way to ask this question.

The person you are asking will assume that you are referring to one or all of the popular SNS sites.
この質問を聞くいちばんシンプルな表現です。

相手はよくある人気のSNSのどれかについて言っているのだろうなと思うでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • Do you mind if I post this photo online?

  • Can I post this photo online?

SNS stands for Social Networking Site
When asking this question you name the site on which you wish to post the photo

Example
Do you mind if I post this photo of you on Facebook?
SNS stands for Social Networking Site
When asking this question you name the site on which you wish to post the photo

SNS=Social Networking Site(ソーシャル・ネットワーキング・サイト)の略。どのSNSに写真をアップしたいか、具体的なサイト名を入れましょう。

Example
Do you mind if I post this photo of you on Facebook?

例文:この写真をフェイスブックに載せてもいいですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Is it okay if I post your picture on Facebook?

  • Do you mind if I post your picture on Facebook?

*Is it okay if I post your picture on Facebook?
This is a polite way of asking them if they will not have any problems if you post their picture on social media e.g Facebook.
*Do you mind if I post your picture on Facebook?
"Do you mind" is a way of getting someone's permission to do something. If the teacher says "No" it means they have given you the permission, if they say "Yes" it means they will not be okay with it.
*Is it okay if I post your picture on Facebook?
Facebookなどのソーシャルメディアに写真を載せたら問題かどうかを丁寧に尋ねる表現です。

*Do you mind if I post your picture on Facebook?
"Do you mind"は誰かに何かをする許可をとる聞き方です。先生が"No"と言ったら許可をあなたに与えており、"Yes"と言ったら許可をしていないという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Do you mind if I post a photo of you on-line?

  • Do you mind if I take a photo of you and post it on my social media account?

  • Would you be upset if I put a photo of you on my social media account?

Do you mind if.... We use this phrase when we want to ask if someone agrees to do something.
Would you be upset if.... We use this phrase when we want to know if someone will agree with what we will do and will not be sad about our action.

Whenever you want to take a photo of somebody, it is always a good idea to ask for their permission if they agree.
Use these phrases to ask your teacher if they would agree with the idea of your taking a photo of them and uploading it to a social media account.

Note: Most native speakers of English do not use the phrase SNS for social media account. Just say the phrase "social media account" or state the name of the social media such as "on Facebook, on Twitter, on Myspace, etc..."
例:Do you mind if I post a photo of you on-line?
「あなたの写真をインターネットにアップロードしてもいいですか?」

例:Do you mind if I take a photo of you and post it on my social media account?
「あなたの写真をとってSNSにアップロードしてもいいですか?」

例:Would you be upset if I put a photo of you on my social media account?
「あなたの写真をSNSにアップロードしたら嫌ですか?」

"Do you mind if..."は何かの許可を取る時によく使われています。
"Would you be upset if..."は直訳だと「これをしたらあなたは嫌がりますか?」で、同様に許可を得る時に使います。

他人の写真をとりたいときは、最初にとっていいか尋ねるのがとても良いでしょう。

※ほとんどの英語話者はSNSと言いません。一般に"social media account"といい、い"on Facebook"や"on Twitter"と言っても通じますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anders DMM英会話講師
回答
  • Is it okay with you if I post your photo on SNS?

  • Do you mind if I post your picture on SNS?

"Is it okay with you if I post your photo on SNS?" This asks the teacher to tell you if they are okay with you posting their picture.

"Do you mind if I post your picture on SNS?" This is another way of asking for the teachers permission to post their photo/picture.
例文
"Is it okay with you if I post your photo on SNS?"
あなたの写真をSNSに投稿しても大丈夫ですか?

写真を投稿することが大丈夫かどうかを先生に尋ねています。

例文
"Do you mind if I post your picture on SNS?"
あなたの写真をSNSに投稿しても大丈夫ですか?

写真を投稿する許可を求める別表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Could I take your photo and post it to [Facebook/Twitter]?

  • Do you mind if I post this online?

This should be asked at the same time that the photo is taken - just check with them that they are comfortable putting it online. It is important that people are given the choice about their image being shared on a wider scale.

If they say no, you must respect their right to keep control of their image.

同時に写真を撮ってもいいかと言う事も聞くべきですね。
ネット上に載せても不愉快にならないかどうかちょっと相談しましょう。
相手へ画像が広い範囲で共有されることを選択する権利を与えることはとても重要な事です。
もし、先生が"no"(ダメ)と言ったら相手の気持ちを尊重して画像をのせる事を控えるべきでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adrianna DMM英会話講師
回答
  • Can I post a photo of you on my (name social media platform)

  • Please can I have permission to post a picture of you on my (name social media platform)?

  • I'd love to have you on my (name social media platform), please can I post your picture?

Social media is an endless world of people, things to see, activities and so much more.
We can post what we care about or find interest in, on our social media pages.
Most people like to post about themselves and their friends who they love most.
If we would like to post a picture of our online English teacher, we can ask them using the provided sentences.

example:
Can I post a photo of you on my Facebook page?
SNS上には絶えず人や画像、動画が行き交っています。

SNSには自分の関心のあるものについて投稿します。

たいていの人は自分自身やあるいは自分の友達について投稿します。

オンライン英会話の先生に写真をSNSに投稿していいか確認したいなら、上記の文が使えます。

例:
Can I post a photo of you on my Facebook page?
(Facebookにあなたの写真を投稿してもいいですか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • Can I post a picture you on social media?

  • Would it be okay to post a picture of you on social media?

"Can I post a picture you on social media?"
This sentence is asking a question whether you can post a picture of someone you are speaking to, to post on social media is often used to describe posting on sites such as Facebook,Instagram etc.
"Would it be okay to post a picture of you on social media?"
'Would it be okay?' is a polite and formal way of asking 'can I?'.
the term 'to post' is casually used when talking about the internet and social media, to post is to upload.
"Can I post a picture you on social media?"
(ソーシャルメディアにあなたの写真を投稿してもいいですか?)

これは、相手の写真を投稿してもいいかを尋ねる質問です。ソーシャルメディアとは、フェイスブックやインスタグラムなどを指します。

 "Would it be okay to post a picture of you on social media?"
(ソーシャルメディアにあなたの写真を投稿しても大丈夫ですか?)

'Would it be okay?' は、 'can I?'(~してもいいですか?)の丁寧でフォーマルな表現です。

  'to post' とは、インターネットやソーシャルメディアのことを話している場合には、投稿するという意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

151

110582

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:151

  • PV:110582

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら