「緊張が和らぐ」って英語でなんて言うの?

緊張していたけど和らいできた
male user icon
Hiroさん
2015/12/07 00:38
date icon
good icon

24

pv icon

24806

回答
  • calm down

    play icon

  • be at ease

    play icon

  • relieve anxiety

    play icon

calm down:落ち着く
be at ease:落ち着いている状態
relieve anxiety:心配を和らげる、安心させる

例:He was nervous, but was able to calm down.
彼は緊張してたけど、落ち着くことができた。

He was at ease.
彼は落ち着いていた。

Here are some ways to relieve anxiety.
これらは不安を取り除く方法です。

他に「緊張」は nervousness(緊張、神経質)や uneasiness(不安)などの言い方もできます。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I feel at ease.

    play icon

「落ち着く」

⇔I feel ill at ease. 「落ち着かない」

Please make yourself at home「(家のように)くつろいで下さいね」訪問したときによく言われる表現ですね。
good icon

24

pv icon

24806

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:24806

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら