世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

金目当てか!って英語でなんて言うの?

女友達に、これ買って!と言われたのでw
male user icon
Kazuyaさん
2016/10/25 16:34
date icon
good icon

13

pv icon

9507

回答
  • gold digger

英語では金目当ての人のことをgold diggerと呼びます。言葉の由来は米歴史のゴールドラッシュ世紀に金を目的に距離を構わなく旅をする人から来ています。 Watch out, she's a gold diggerという風に文章では使われます。 ご参考までに!
回答
  • Are you using me for my money?

  • Are you putting the squeeze on me for money?

「金目当てか!」は英語で次のように表現できますよ。 ーAre you using me for my money? 「私のお金のために私を使っているの?」=「私のお金目当て?」 ーAre you putting the squeeze on me for money? 「お金せびってるの?」=「お金目当て?」 例: A: Can you buy me this? 「これ買って?」 B: Are you using me for my money? 「俺の金目当て?」 ご参考まで!
回答
  • Are you only after my money?

Are you only after my money? 『あなたはお金狙いなの?』 このフレーズでは "only" が「〜だけを」という意味を強調し、"after" は「〜を狙って」を表現しています。 また、似たような状況を表す別の表現としては: Are you just in it for the money? 『ただお金のためなの?』
good icon

13

pv icon

9507

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9507

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー