世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遺跡って英語でなんて言うの?

ネットで調べると remains や ruins とでますが、どちらが正しいですか。
default user icon
Keiさん
2016/11/17 17:31
date icon
good icon

292

pv icon

98286

回答
  • ruin(s)

  • remains

  • antiquities, site

いい質問ですね!こういうところを疑問に思う癖をどんどん養ってください。 確かに、ruinとremainsはどちらも「遺跡」という意味で使われています。但しニュアンスが異なります。 Ruin(s)は[廃墟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56783/)や[残骸](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/108713/)など「何らかの形で破壊された後に残ったもの」です。この単語には破壊されて朽ちたニュアンスがあります。 Remainsは[形跡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7952/)、遺跡など「取り残されたもの」です。お皿の上の食べ残しのようなかんじで、ruinのように「破壊された」というニュアンスはありません。「死体」という意味もあります。 例えば「古代ギリシャの遺跡」と、複数のサイトを指す場合は"Ancient Greek ruins" 「古代の海軍基地の遺跡を発見」"Remains of the ancient naval base discovered" の場合は、海底に眠っていて取り残されていたものを発見したことから"remains”を使ったのだと思います。 他にもantiquitiesやsite(特にユネスコ)も「遺跡」と訳されています。「遺跡」自体が広範囲に渡る意味があるということですね。 例: We visited some ancient Greek ruins. いくつかの古代ギリシャの遺跡を訪問しました。 お役に立ちましたら幸いです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • ruins

  • remains

  • relics

[建物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5038/)、[町](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52377/)などの場合は、”ruins"を使いますが、人や動物の場合は”remains"をよく使います。 そして、ある事柄が過ぎ去ったあとに、その気配や影響が残っているときに、"relics"を使います。 例えば、 ① メキシコでマヤ遺跡が発見されました。The ruins of Mayan have been found in Mexico. ② [考古学者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86980/)たちが中国でブッダ遺跡を発見したそうです。It seems the archaeologists have found Buddha's remains in China. ③ 我々は古代文明の遺跡を発見しました。We discovered relics of an ancient civilization.
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • ruins

  • remains

「遺跡」は英語で remains 又は ruins と言います。意味もニュアンスも全く同じなので、どちらも使って大丈夫ですが、remains より ruins の方が聞く頻度は高い気がします。 例) パルテノンの遺跡 The remains of the parthenon The ruins of the parthenon ご参考になれば幸いです。
回答
  • historic ruins

遺跡 は英語で historic ruins と言います。 以下に、例文を挙げておきます。 参考にしてみてください。 1) I love reading about the historic ruins of Egypt. エジブトの遺跡モノを読むのが大好きです 2) A new ancient civilization was found in Peru. ペルーで新たに古代遺跡が見つかった
回答
  • historic ruins

  • ruins

  • remains

「遺跡」のことは英語で「historic ruins」、「ruins」と「remains」といいます。 全部は同じ意味を表していますので、文中で同じように使うことができます。 例文: 「考古学者はギリシャで遺跡を発見した」 →「The archaeologist discovered ruins in Greece」 →「The archaeologist discovered remains in Greece」 「遺跡で昔の人の生活を知ることができる」 →「We can know about the lifestyles of people in the past through historic ruins」 ご参考になれば幸いです。
good icon

292

pv icon

98286

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:292

  • pv icon

    PV:98286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら