ロマンを感じるって英語でなんて言うの?

「古代の遺跡を見るとロマンを感じますね」というようなスチュエーションです。
default user icon
Toshisanさん
2019/09/06 14:59
date icon
good icon

21

pv icon

12237

回答
  • I feel a sense of romance.

    play icon

「ロマンを感じる」は
I feel a sense of romance
my heart is filled with romance
のように表現できます。

When I see ancient ruins, I feel a sense of romance.
「古代遺跡を見ると、ロマンを感じる。」

Whenever I look at old old monuments from history, my heart is filled with romance.
「古代遺跡を見るといつも、ロマンを感じる。」
old old と二回繰り返すことで、ただ古いだけでなく、ものすごく古いというニュアンスが出せます。

「古代遺跡」は
ancient ruin(s)
old monuments from history
のように言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • To feel romantic

    play icon

  • To sense romance

    play icon

最初の言い方は、To feel romantic は、ロマンを感じると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、feel romantic は、ロマンを感じると言う意味として使われています。例えば、It feels so romantic to be here. は、ここはロマンを感じると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To sense romance は、ロマンを感じるあるいはロマンチックと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、sense は、感じると言う意味として使われています。sense romance は、ロマンチックと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

21

pv icon

12237

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:12237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら