世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ボジョレーヌーボー解禁って英語でなんて言うの?

ボジョレーヌーボーは英語ではないですよね。「解禁」もわかりません
default user icon
( NO NAME )
2016/11/19 19:12
date icon
good icon

11

pv icon

20061

回答
  • Beaujolais nouveau release!

  • Beaujolais Nouveau has been released.

ボジョレーヌーボーは、英語で "Beaujolais nouveau" で、実はそのまんまです^^ "Beaujolais nouveau release!" で、「ボジョレーヌーボー解禁!!!」という意味になり、 "Beaujolais Nouveau has been released." で「ボジョレーヌーボーが解禁された!!!」という意味になります。
回答
  • Beaujolais Nouveau release

  • Beaujolais Nouveau uncorking

日本語で「解禁」になりますが、英語では「release」(「発売」)と言うのは自然です。また、ワインのイメージを生かしたい場合は、「uncorking」とも言えます。「Uncork」はボトルからコークを外す意味です。
回答
  • Beaujolais Nouveau Day

  • Beaujolais Nouveau will be released (for sale) Thursday at 〇〇 am.

ボジョレーヌーボー はフランス語ですが、英語で表す時もそのまま Beaujolais Nouveau と表記します。「解禁する」は release を使うといいですね。to be released 「解禁される」とします。 Beaujolais Nouveau will be released (for sale) Thursday at 〇〇 am.  「ボジョレーヌーボーは木曜午前〇〇時に解禁されます(売り出されます)」 また、シンプルに「○月○日は解禁日です」としてもいいですね。 Thursday November 16th is Beaujolais Nouveau Day. 「11月16日木曜日がボジョレーヌーボー(解禁)の日です」 
good icon

11

pv icon

20061

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:20061

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら