ご質問ありがとうございます。
全力回答します。
{解説}
「野生の」は wild で大丈夫だと思います。
wild の意味です。
【出典:ロングマン現代英英辞典】
wild
[adj]
PLANTS/ANIMALS
[usually before noun] living in a natural state, not changed or controlled by people
[opp] tame
------
↓
〈訳〉
wild
[形]
植物/動物
[通例名詞の前で] 人間の支配を受けず、(山野に)自然に生育している
[反意語] tame
------
{例}
Wild bears rarely attack people.
⇒野生の熊はめったに人を襲わない。
【出典:Wilkes Barre Times-Leader-Oct 24, 2016】
A Japanese man in his 60s fought off a wild bear using karate to save his life.
⇒60代の日本人男性が空手を使って野生の熊を撃退した。
【出典:Mirror.co.uk-Sep 3, 2016】
wild animals
⇒野生動物
a wild horse
⇒野生の馬
~~~~~
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
3通りの言い方を上げさせていただきました。
若干のニュアンスが違うだけで全て同じ意味ですので、お好みで使い分けてみてください。
a wild bear
野生のクマ
a bear in the wild
野生にいるクマ
a bear in the wilderness
自然界にいるクマ
ちなみに野生生物のことは
wild life
と言います。
複数の場合は最初の「a」を取って「bear」の最後に「s」を付けるだけでOKです。
例:
wild bears
bears in the wild
bears in the wilderness
「野生の」は、"Wild"になります。
野生の熊は、"A wild bear"です。
他にも・・・A wild pig=野生の豚、A wild dog=野生の犬〜と言ったりします。
Wild...+動物の名前〜になります。
例文:I saw a wild dog when I went camping!
この間、キャンプに行った時に野生の犬を見たの。
~live in wildは、「野生に住んでいる」
例文:Some animals live in the wild.
野生に住んでいる動物がいる
例文:
This bear lives in the wild
この熊は野生に住んでいる。
野生 - wild
クマ - bear
野生の熊はwild bearになります。
窓から野生の熊を見ました!
I saw a wild bear from my window!
キャンプ行きたいけど野生の熊がいるかもしれないからヤダ
I want to go camping but I’m scared I might see a wild bear.
「野生のクマ」が英語で「Wild bear」と言います。
例文:
この地域が山地が多く、クマだけでなく、シカやイノシシなどの多数の野生動物が生息している ー The area is mountainous, and many wild animals such as bears, deer and boar live in the area.
昨日野生のクマ見た! ー I saw a wild bear yesterday!
参考になれば嬉しいです。