When you are stressed out, you go outside and feel relaxed in nature.
It is a good idea to get relaxed and calm in nature when you feel tired.
「疲れている」=feel tired, be動詞+tired(または stressed out)
「自然の中で」=in nature
「のんびりする」=get relaxed、get relaxed and calm
①の例文では、「あなたが疲れている時は、外に出て、自然の中でリラックスする。」という意味です。
②の例文では、「あなたが疲れている時、自然の中でリラックして、冷静になるのは、良い考えです。」という意味です。
calmもrelaxedも、同じような状態を表します。
get relaxedだけでもいいです。
もっと上級者の言い方をすると、
"It is a good idea to make being in nature a part of your daily routine."
「自然に中にいることを、あなたの日常生活の一部にすることは、良い考えです。」
S+make+O+Cで、第5文型です。
a good idea の部分を、the best way・・・とすると、「もっと良い方法」となります。
It's best to relax in nature when you're tired.
疲れているときは自然の中でゆっくりするのが一番です。
上記のように英語で表現することもできます。
it's best to ... は「〜するのが一番」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。