wheterを使うとよいのでしょうか?
Can you ask if it's possible to cancel the restaurant reservation?=レストラン予約がキャンセル可能かどうか確認してくれる?
Can you make sure whether it's possible to cancel the reservation at the restaurant?=レストランでの予約がキャンセルできるかどうか確認してもらえる?
どちらとも同じ使い方をします。ただifの方が普段から使う言葉なのでこちらの方が覚えやすいかと思います。
こんにちは。
Could you check if we can cancel the restaurant reservation?
レストランの予約をキャンセルできるか確認してもらえる?
Could you 〜 で「〜してもらえますか?」「〜できますか?」という意味になります。
if の代わりに whether を使うこともできます。
Could you check whether we can cancel the restaurant reservation or not?
レストランの予約をキャンセルできるかどうか確認してもらえる?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「レストランをキャンセルできるかどうか、確認してください」
Please check if(whether) we can cancel the restaurant reservation (or not).
「確認してください」は簡単な表現ならplease checkとなります。
「レストランをキャンセル」ですが、予約のreservationを使ってcancel the restaurant reservationにしました。
「~かどうか」はifやwhetherも使うことができます。
文の最後に「~かどうか」に関するor notを使うと強調となりますが、略しても大丈夫です。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP