・・に伴い・・・がミソです。
「伴う」は、 in accompaniment, as a result of, as a consequence of, along with という言い方がたくさんあります。
「~に伴い…」といいたい場合には、どれでも使えます。但し along with というフレーズは、必ず句の最初にして使いましょう。
例: Along with the rising American stock market....
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
この文章が以下のように翻訳されています。
米国金利の上昇に伴い、ドルが買われています ー Dollars are being bought as US interest rates rise
米国金利の ー US interest rates / American interest rates
上昇 ー rise
に伴い、 ー as
ドル ー Dollars / American dollars
が買われています ー are being bought
参考になれば嬉しいです。