米国金利の上昇に伴い、ドルが買われています。って英語でなんて言うの?

・・に伴い・・・がミソです。
male user icon
Naoさん
2016/11/29 00:12
date icon
good icon

7

pv icon

9356

回答
  • As a consequent of the rising American stock market, more and more people are buying US dollars.

    play icon

  • As a result of the rising American stock market, more and more people are buying US dollars

    play icon

  • Along with the rising American stock mark, more and more people are buying US dollars.

    play icon

「伴う」は、 in accompaniment, as a result of, as a consequence of, along with という言い方がたくさんあります。

「~に伴い…」といいたい場合には、どれでも使えます。但し along with というフレーズは、必ず句の最初にして使いましょう。

例: Along with the rising American stock market....
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Dollars are being bought as US interest rates rise

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

米国金利の上昇に伴い、ドルが買われています ー Dollars are being bought as US interest rates rise

米国金利の ー US interest rates / American interest rates
上昇 ー rise
に伴い、 ー as
ドル ー Dollars / American dollars
が買われています ー are being bought

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

9356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら