電話で受けた内容はメモ帳に記入してくださいって英語でなんて言うの?

顧客などからかかってきた電話の内容をメモ帳に記録して伝達してほしい
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/30 19:13
date icon
good icon

3

pv icon

4707

回答
  • Please take a memo of what you were told when you answer the phone.

    play icon

  • Make sure that you write down what the customer said on the phone.

    play icon

  • It is better to take a memo when you talked to the customer on the phone so that you won't forget.

    play icon

「メモをとる」は"take a memo"でいいと思います。

一つ目は普通に"please"をつけて
「電話を受けたら言われたことをメモにとってください。」

二つ目はちょっと命令口調になりますが上司なら言ってもいいと思います。
ここではメモをとる、を"write down"として書く、ということにしました。
「電話でお客さんが言ったことを書くようにしてしてください。」

三つ目は
「忘れないように電話でお客さんと話をしたときはメモをとるといいですよ。」
と少し控えめな助言ですが、頭ごなしに何々しろ、というより「忘れないように」ということを付け加えてこうした方がいいですよ、と言うと丁寧かなと思います。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • Note down what you talked about on the phone.

    play icon

  • Make sure to take notes of the phone calls you make.

    play icon

こんにちは。

「メモ帳」は note pad や memo pad、または memo paper などとも言います。
「メモする」は to note down や take/make a note of などと表現できます。

【例】
Note down what you talked about on the phone.
「電話で話した内容はメモしてください」

Make sure to take notes of the phone calls you make.
「電話の内容をメモするようにしてください」
ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

4707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら