ヒッチハイクの人に、目的地まで行かないけど途中まで行くからそこまでだったら乗せてくよ。というシチュエーションです。
halfway = 途中までの意味です。
"half"は特に「半分」という意味ではありません。
回答したアンカーのサイト
Jazzlesフォニックス(VAKアプローチ)」キッズ向け英語教材、教室&学童カリキュラム
もし質問者様の「途中」が"halfway"のような、ちょうどした中間地点を意味しない、中途半端、又は、途中下車の場合には、シンプルに"drop you off at ~."「あなたを~で降ろす」という言い方もできます。
参考になれば幸いです。