頂上までたどり着けてよかったって英語でなんて言うの?

途中道に迷ったらしく、大変だったね〜
けど頂上までたどり着けてよかったよ!
といったニュアンスで伝える場合を教えてください。
default user icon
Mayuさん
2017/03/23 12:49
date icon
good icon

3

pv icon

6729

回答
  • I'm happy to hear that you reached the top of the mountain!

    play icon

  • I'm glad to hear that you reached the top of the mountain!

    play icon

  • It's amazing that you reached the top of the mountain!

    play icon

途中道に迷ったらしく、大変だったね〜
→I heard you got lost on the way. That must have been hard!
You got lost on the way, right? That must have been hard!

must have beenは「直訳:~だったにちがいない」という意味で、相手の気持ちを察して、会話をうまくつなげるためのいい表現です。
例:You must have been hungry then! あのときお腹すいてたでしょ!(あのときお腹すいてたにちがいない)

けど頂上までたどり着けてよかった
→But I'm happy to hear that you reached the top of the mountain!

「~してよかったね」というときは、I'm happy to hear that..../ I'm glad to hear that....「直訳:~と聞けてうれしい」、It's great that.../It's nice that.../It's amazing that.../It's wonderful that...「直訳:~でよかった、~ですごいね」を使うことができます。
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • I’m glad you made it to the top!

    play icon

  • I’m glad you got to the top!

    play icon

  • I’m glad you reached the top!

    play icon

質問ありがとうございます。

「頂上までたどり着けてよかったね」は
❶ I’m glad you made it to the top!
❷ I’m glad you got to the top!
❸ I’m glad you reached the top!
どれも意味は同じです。

I heard you got lost on the way, but I’m glad you made it to the top!
(途中で道に迷ったらしいけど、頂上までたどり着けてよかったね)、
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

6729

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら