途中までだけどいい?って英語でなんて言うの?

ヒッチハイクの人に、目的地まで行かないけど途中まで行くからそこまでだったら乗せてくよ。というシチュエーションです。
default user icon
shuさん
2016/12/10 19:57
date icon
good icon

11

pv icon

7523

回答
  • I can drive you halfway.

    play icon

  • I'm not going there but I can drive you halfway there.

    play icon

halfway = 途中までの意味です。
"half"は特に「半分」という意味ではありません。
回答
  • I am not going there but I can drop you off at/in ~.

    play icon

もし質問者様の「途中」が"halfway"のような、ちょうどした中間地点を意味しない、中途半端、又は、途中下車の場合には、シンプルに"drop you off at ~."「あなたを~で降ろす」という言い方もできます。

参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

7523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら