世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

天皇陛下の生前退位って英語でなんて言うの?

天皇陛下が生前退位を希望している、って英語で何と言えばいいでしょうか。
female user icon
Etsukoさん
2016/12/12 11:39
date icon
good icon

55

pv icon

21954

回答
  • The Emperor wants to abdicate the throne before he dies

    play icon

  • Japan’s Emperor has expressed his intention to retire and relinquish his title

    play icon

adbicate = 退位する before he dies = 生前
回答
  • abdicate

    play icon

  • step down from the throne

    play icon

abdicate=退位 退位をする=意思をもって退位を決めるので当然生きているととらえる(死んでいたら退位はできない)ためわざわざ「生前」の部分を訳していないメディアがほとんどです。  EX) Akihito to become first Japanese emperor to abdicate in 200 years The first abdication by a Japanese monarch in about two centuries. より平素な言葉ですとstep down from the throneがあります。 皇室の場合throneがあるのか?と言われると厳密にはないのではないかと思いますが、伝わりやすさ重視の場合このフレーズを使っても問題ないと思います。 同じく生きていないとできないことなので「生前」は特に付け加えられていません。
Natsuka K 英語講師
回答
  • abdicate the throne before death

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・abdicate the throne before death 生前退位する 例: The Emperor of Japan will abdicate the throne before death. 日本の天皇は、生前退位します。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • the Emperor will abdicate the throne before death

    play icon

the Emperor will abdicate the throne before his death 天皇陛下は生前退位します 上記のような英語表現を使うことができます。 abdicate the throne before (his) death で「生前退位」を表現することができます。 例: The Emperor of Japan will abdicate the throne before his death. 日本の天皇陛下は生前退位します。
good icon

55

pv icon

21954

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:21954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら