いつまでに回答をご希望でしょうか?って英語でなんて言うの?
他にも下記を英文にして頂けますか?
現在順番にご案内している状況なのですが、いつまでに回答をご希望でしょうか?
回答
-
By when would you like the answers?
-
We're are helping customers in order. By when would you need the answers?
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
ビジネスの場面でもカジュアルな英語を使うことがたくさんあります。でも「フォーマルな言い方」ご希望なのでフォーマルな言い方をお教えします。
カジュアルな文章は疑問詞に付く前置詞が文章の最後にきます。
When do you need the answers by?
でもフォーマルな場合、疑問詞の前にきます。
By when do you need the answers?
※ Would ※
英語で話す時、「would」を入れるだけで文章が丁寧になります。
By when **do** you need the answers → By when **would** you need the answers
※ ご希望 ※
直訳は「would you like」ですが、「need」を使う事もあります。
By when would you like the answers?
By when do you need the answers?
最後に文章を全て翻訳いたします。
現在順番にご案内している状況なのですが、いつまでに回答をご希望でしょうか?
We're are helping customers in order. By when would you need the answers?
お役に立てると、嬉しく思っております。
よろしくお願いいたします。
アーサー
回答
-
When do you need an answer by?
We are helping each person in order. When would you need an answer by?
いつまでにというのが、by when?ということができます。
回答
-
When would you like an answer by?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・When would you like an answer by?
いつまでにご回答をご希望でしょうか?
上記のように言うことができます。
when would you like ~ by? で「いつまでに〜を希望でしょうか」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
When do you need an answer by?
-
When would you like an answer by?
When do you need an answer by?
いつまでに回答が必要ですか?
When would you like an answer by?
いつまでに回答をご希望ですか?
need an answer は「回答が必要」という意味の英語表現です。
like an answer はここでは「回答が欲しい」というニュアンスです。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!