電池がまだ使えるのか心配です
捨てるのが億劫で使いきった電池を置いておくと、すぐにわからなくなりますよね。
さて少し長いので部分に分けて訳しましょう。
「この電池が」
→"if these batteries"
「まだ使えるのか」
→"are still usable"
「チェッカーで」
→"with a checker"
「調べてください」
→"please check"
非常にストレートで分かりやすい訳ですね。「使える」を"can use"ではなく"usable"と(そちらの方が一般的です)と訳している点だけ気を付けてください。
回答したアンカーのサイト
翻訳、デザイン会社フェーズシックス