これらの荷物を送って来年の1月10日に着指定できますかって英語でなんて言うの?

5個口の荷物を佐川急便で送って到着日の指定ができますか
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/31 00:15
date icon
good icon

6

pv icon

7694

回答
  • Can you please deliver these items on the 10th of January?

    play icon

1/10にこれらのアイテムを届けてもらえますか?

指定する:specify(もともとspecifyの意味は特定する)
動詞で使う場合は、
Can I specify the delivery date; 配達の日にちを指定する。
ということができます。

先に配達日指定ができるか上の質問で確認した後に、
Please deliver these items on the 10th of January.
1月10日にこれらのアイテムを届けてください。
という流れで言うのも良いと思います。
回答
  • Can you deliver these on the 10th of January?

    play icon

  • Is it possible to have these delivered for the 10th of January?

    play icon

  • Could I get these delivered for the 10th of January?

    play icon

敬語のレベルによってたくさんの表現があります

1) Is it possible to....
2) Could I......
3) Can you ......

Is it possibleは1番です。〜〜できますか? 〜〜可能性があります?
Is it possible to have these delivered for the 10th of January?
1月10日でこの荷物送ってのはできますか?
ー もし答えはyesだったら “Can you deliver them please” は次です。

Can you delivered these on the 10th of January? は“できますか?”っぽくないです
“1月10日でお願いします”の感じがします。

荷物は”items”とか“packages”けれど”this”か”these”の方がいいです。スタフは荷物見えるから
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

7694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら