上司はとても細かいって英語でなんて言うの?

私の上司はとても細かな人で、細部まで自分への報告を求め、細部まで部下を管理しようとします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/31 01:45
date icon
good icon

65

pv icon

52936

回答
  • My boss(supervisor) is a meticulous person.

    play icon

My boss(supervisor) is a meticulous person. 上司を、” My boss”としましたが、”supervisor”は「監督者・管理者」という意味があることから「上司」という意味でも使えます。 また、「とても細かい」という部分ですが、今回は、報告など逐一細部までしなければならないという細かさであるので、 meticulous (形容詞) 非常に几帳面な、きわめて慎重な を使いました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • My boss is very particular.

    play icon

「上司」に綺麗に相当する英語があまりないので、 ひとまず「boss」を使いましょう。 ↓↓↓ ~~~~~~~~~~~~~~ My boss is very particular. ~~~~~~~~~~~~~~ これでいけます。 あと、「particular」(細かい)と同じ意味の形容詞は、たくさんあります: ~~~~~~~~~~~~~~ meticulous picky fussy finicky ~~~~~~~~~~~~~~ などなど。 ほかの例文: ~~~~~~~~~~~~~~ God, I hate my boss. He's SO picky. 上司がマジきらい。細かすぎて。 ~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ I need a new boss. This one's too fussy. 上司が違う人だったら良いのに。今のは細かすぎる。 ~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • My boss is very strict.

    play icon

  • My boss is very particular.

    play icon

My boss is very strict. - 彼はとても厳しいです。 My boss is very particular. - 彼はとても細かいです。 上記のように英語で表現することもできます。 strict は「厳しい」という意味の英語表現です。 strict about ... と言えば「〜に厳しい」と言えます。 particular は「細かい」という意味です。 particular about ... で「〜に細かい」です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

65

pv icon

52936

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:65

  • pv icon

    PV:52936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら