世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

僕は教科書で見たことがある景色を見れて感動しました。って英語でなんて言うの?

五稜郭(有名な歴史的建物)を実際に訪れてみたときのことをみんなに伝えたいです。
default user icon
harukiさん
2017/01/05 20:23
date icon
good icon

7

pv icon

8406

回答
  • I was very impressed to see Goryokaku, of which I had known from a textbook.

  • Goryokaku, just an image on a textbook before, moved me very much during my visit there.

「~をして感動した」にはbe impressed (moved) to ~を使うとよいでしょう。ふたつめは少し工夫し、「教科書の写真のひとつにすぎなかった五稜郭は、実際に訪れてみるとすごく感動した」としてみました。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • I was thrilled to see the scenery I had seen in textbooks.

「僕は教科書で見たことがある景色を見れて感動しました」は英語で "I was thrilled to see the scenery I had seen in textbooks." と表現できます。"thrilled" は「感動した、わくわくした」という意味です。"the scenery I had seen in textbooks" は「教科書で見たことがある景色」という意味になります。 例えば、五稜郭を訪れた時の感動を伝えたい場合、次のように表現できます: "I was thrilled to visit Goryokaku and see the beautiful scenery I had only seen in textbooks." 「五稜郭を訪れて、教科書でしか見たことのない美しい景色を見られて感動しました。」 いくつかの例文を紹介します: "Seeing Goryokaku in person was an incredible experience after learning about it in school." 「学校で学んだ後、実際に五稜郭を見られたのは素晴らしい経験でした。」 "It was amazing to witness the historical site I had read about in textbooks." 「教科書で読んでいた歴史的な場所を目の当たりにして驚きました。」
good icon

7

pv icon

8406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8406

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー