Could you provide me with the detailed break down of the total costs?
★Could you provide me with the detailed breakdown of the total costs?
([合計金額](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79016/)の詳しい[内訳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26391/)を教えていただけますか。)
内訳のことをbreakdownと言います。
Could you 〜?は丁寧な依頼の文で使う表現で、
provide A with Bで、AにBを提供するという意味です。
病院だけでなく、様々な場面で使えます。
内訳は breakdown ですね。
動詞は give だけでも全く問題ありません。
また、相手が見せたものについて尋ねる場面なので、「この料金の」は特に言わなくてもいいです。
あえて言う場合は、病院、レストラン、修理費などのケースがありますが、広く「請求(書)」の意味で bill を使って、breakdown of the bill と言えばいいでしょう。