How sweet of you=何て可愛いらしい事を言うんだ
「あら、ありがとう」みたいな感じでも使います、例えば:
A: Is that a new jacket? You have such great taste!
(それ新しい上着?あなたって本当センスいいわよね!)
B: How sweet of you
(あら、ありがとう)
「可愛らしい」と言う意味もありますが「素敵な心遣いだね」と言うニュアンスも含まれます。
You never fail to charm me=いつもチャーミングな事を言うね
never fail to〜=毎回必ず〜をする
charmとは「魔法」と言う意味で、charmingとは「魔法のように可愛らしい」と言う意味です。誰かをcharmすると言う事は「どきっとさせる」や「きゅんとさせる」と言う事です。
You are always so charming=あなたはいつも可愛らしいね
でも同じ意味です。
私は彼氏に可愛いことを言われたらいつも「You are so cute」と言っています。他に「You are so sweet」も使います。
「cute」は「可愛い」
「sweet」は「優しい」
恋人ならこれを言いながらハッグしたりキスしたりすると喜ばれます。
もちろん友達にでも使えます。
同じシチュエーションで使えるフレーズ:
You're the best.(あなたは最高です)
Thank you. (ありがとう)
I love it when you say that.(それを言ってくれるのが大好き)