世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

市松模様って英語でなんて言うの?

藍色の市松模様の東京五輪の公式エンブレム。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/11 23:15
date icon
good icon

22

pv icon

21449

回答
  • a checkered pattern

市松模様は英語では a checkered pattern になります。 「藍色の市松模様の東京五輪の公式エンブレム」を英語に訳したいならこのようです。 An indigo-colored official Tokyo Olympics emblem with a checkered pattern 「藍色」というのは英語では「indigo」になりますが、私にとっては、東京五輪の公式エンブレムを見ますと、「navy」か「dark blue」にも言えば良いです。 五輪= Olympics 東京五輪= Tokyo Olympics 公式= official エンブレム= emblem ご参考までに!
回答
  • check pattern

  • a checkered pattern

市松模様は英語で check pattern又はcheckered pattern。普通のチェック柄でなく、日本語の市松模様を強調したいなら Japanese check patternと言えます。 藍色の市松模様の東京五輪の公式エンブレムは The indigo-colored, checkered, official emblem of the 2020 Tokyo Olympicsが一つの言い方です。 ご参考になれば嬉しいです。
回答
  • check pattern

  • black and green check pattern

「市松模様」ってどういう模様のことをいうのか知らなかったので、調べてみたら、「チェック柄」のことを指すようですね(^^♪ それなら、check patternと言えば良いですね。 色の説明も入れたければ、 black and green check pattern 「黒と緑のチェック柄」 のように言えば良いですね(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

22

pv icon

21449

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:21449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら