ヘルプ

「この~の模様は~を表わしています」って英語でなんて言うの?

「このアーチ模様は、~橋(固有名詞)をイメージさせます」
「このアーチ模様は、~橋(固有名詞)をあらわしています」
「このアーチ模様は、~橋(固有名詞)からデザインしました」
この和文のいずれかの英訳をお願い致します。
( NO NAME )
2018/09/15 17:16

4

2373

回答
  • This symbol of arch stands for ~bridge.

「このアーチ模様は、~橋(固有名詞)を表しています。」は、

"This symbol of arch stands for ~bridge."

です。

"stand for ~"は、

「~を表す」

という意味です。

「模様」は"pattern"や"design"ですが、この場合は"symbol"「シンボル、表象」がいいかなと思いました。


ご参考になれば幸いです。



4

2373

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら