Could you type it down in the chat box when I make any mistake ?
Please type corrections in the chat box when my English is not correct.
①Could you type it down in the chat box when I make any mistake(s) ?
(間違っていたら, チャットボックスに書いてもらえますか?)
<解説>
●「訂正」という表現は盛り込んでいないですが, これだけでたいていの先生は理解してくれます。
●type ~ down = ~をタイプする
→ downは省略OK。また, write ~ down(~を書き留める)も可能です。
●チャットボックス = chat box
●間違える = make a mistake
② Please type corrections in the chat box when my English is not correct.
(私のしゃべっている英語が正しくない時はチャットボックスに訂正をしてくださいね。)
<解説>
●type corrections = 訂正をタイプする
●「間違い」を「自分の(しゃべっている)英語が正しくない」と発想を変え, my English is not correct という表現もできます。
Could you please write down my correction in the chat box.
*Could you please correct me in the chat box./Could you please write down my correction in the chat box.
The area you communicate with someone on Skype is called a chat box. This means that you want the teacher to tell you your mistakes and also write them in the chat box so that you can practice later.
*Could you please correct me in the chat box./Could you please write down my correction in the chat box.
Skypeでのコミュニケーションをツールが chat boxです。 これは後で確認できるように間違えをchat boxに書いてほしいということです。
Could you use the chat box to type out my mistakes?
Can you correct me using the chat box?
A. I have trouble sometimes remembering the corrections you give me.
B. Ok, how would you prefer me to correct you?
A. Can you correct me using the chat box, please?
B. Ok, will do.
(英文)
A. I have trouble sometimes remembering the corrections you give me.
B. Ok, how would you prefer me to correct you?
A. Can you correct me using the chat box, please?
B. Ok, will do.
(訳)
A. 貴方がくれる間違い直しがたまに理解出来ない事がある。
B. なるほど、どうすれば理解できる?
A. チャットボックスを使って間違い直しをしてくれない?
B. 了解
If you would like something brought to your attention or have your errors identified and noted, you could use the verb 'to highlight.'
To highlight means: to attract attention to or emphasize something important:
Examples: 'The report highlights the need for improved safety.'
'The spelling mistakes in the text had been highlighted in green.'
Or alternatively, you may ask your teacher 'to note' any mistakes.
もし、注意を換気したり、誤りを指摘したりしたい場合は、「to highlight」という動詞を使うことができます。
to highlightとは、注意を換気したり、重要なものを強調したりします。
例えば、
The report highlights the need for improved safety.
そのレポートは安全の必要性を強調しています。
The spelling mistakes in the text had been highlighted in green.
文中のスペルミスは緑でハイライトされています。
もしくは、先生に間違いを「to note」(指摘する)することを頼むかもしれません。
Would you please correct my mistakes on the chat box?
Please highlight any errors in the chat box please?
If you want to make someone aware of something or get their attention on it then it said to be 'highlighted'
Errors means the same thing as mistakes which is something you do incorrectly or wrong although when learning we all make mistakes this is how we learn and there is nothing wrong with that
To correct means to make something right so you would tell them the right way of doing it
During the lesson please can you write my corrections in the chat box?
With my corrections in today's lesson please write them in my chat box
"During the lesson please can you write my corrections in the chat box?" "With my corrections in today's lesson please write them in my chat box" very formal and polite of asking your tutor if they are able to write any corrections you may have into the chat box.
'corrections implies that if there are more than one mistake made.
'chat box' is another word used to describe 'text box'
"During the lesson please can you write my corrections in the chat box?"(レッスンの間、チャットボックスで間違いを直してもらえますか)
"With my corrections in today's lesson please write them in my chat box"(今日のレッスンでは間違いをチャットボックスで直してもらえますか)
どちらも非常にフォーマルで丁寧な言い方です。間違いをチャットボックスで直してくれるかどうか尋ねています。
'corrections' は「間違いは複数ある」というニュアンスです。
'chat box' は 'text box'(テキストボックス)を表す別の言い方です。
"Could you correct my textbook assignment"
"Could you take a look at my homework?"
The two expressions up top are good of asking your English teacher to correct your textbook assignment. However, one is formal and the other one is informal. The first one is the formal one you are being direct on what you want your teacher to do and that is correct your textbook assignment. With the other choice, you are just letting them know that you have a homework assignment that you want them to correct but it could be on paper or other forms, not just textbook.
"Could you correct my textbook assignment?"(教科書の課題の間違いを直してもらえますか)
"Could you take a look at my homework?"(宿題を見てもらえますか)
教科書の課題の間違いを直して欲しいと先生にお願いするときの良い言い方です。ただ、フォーマルさに違いもあります。一つ目の文はフォーマルです。先生にしてもらいたいこと(教科書の課題の間違いを直す)を単刀直入に伝えています。
二つ目の例では宿題の間違いを直して欲しいと伝えています、これは教科書に限らず、紙など他の形態も含まれます。
Could you please correct my mistakes in the text box?
Could you please write down the corrections for mistakes I make in the text box?
When you want to ask your teacher to write down corrections to your mistakes in the text box; then you may ask in the following ways:
-Could you please correct my mistakes in the text box?
-Could you please write down the corrections for mistakes I make in the text box?
間違いをテキストボックスで修正して欲しいと先生にお願いしたいなら、次のように言えます。
-Could you please correct my mistakes in the text box?(テキストボックスで間違いを直してもらえますか)
-Could you please write down the corrections for mistakes I make in the text box?(テキストボックスで間違いを直してもらえますか)