よく、宿から無料の送迎バスが出ていたりしますが、「送迎」がわかりません。
"suttle bus" は、日本語でも言うあの「シャトルバス」ですね!
"shuttle" には「折り返し運転」という意味があります。「折り返し運転をするバス」という事で、「送迎バス」となります^^
頭に "free" を付ける事で、「無料」という意味になりますね!
他にも、"courtesy" には、「親切な行い」という意味があります。
親切に送り迎えをするバスという事で、"courtesy bus" で「送迎バス」という意味になります^^
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方
shuttle bus/service;シャトルバス
→送迎バスという意味でホテルなどでも伝わります。
complimentary/free shuttle
→無料の送迎バス(その他のサービスを含む場合も)
空港や特定の観光地とホテルなどを往復しているような交通機関のことですね。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
こんにちは。
送迎バスは「shuttle bus」「pickup bus」などの呼び方があります。
ホテルから出ているバスは「hotel bus」、空港からのバスは「airport bus」と呼ぶこともあります。
参考になれば嬉しいです。
shuttle bus
日本語でも「シャトルバス」と言うことがあるように、英語でもこちらは定番の言い方になります。
pickup bus
こちらは「送迎バス」に近いニュアンスになります。
例:
I wanted to ask if you offer a shuttle bus service?
シャトルバスがあるかどうかを聞きたかったのですが。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
shuttle bus - シャトルバス
free shuttle bus - 無料のシャトルバス
上記のように英語で表現することができます。
日本語でも「シャトルバス」と言うことがありますが、英語でもそのように言えば問題なく伝わります。
例:
Do you offer a shuttle bus from the airport?
空港からのシャトルバスはありますか?
お役に立てればうれしいです。